Si mi dimandades cale diat a essere su disizu meu pro sa limba sarda, bos dio a respòndere chi mi diat a agradare de non dèpere ispiegare prus chi est una limba normale, ca in su mamentu chi comintzo a la ispiegare, la soe zai tratande comente una limba diversa.
Naro chi in sardu si podet faeddare de totu: de cultura, de atualidade, de iscièntzia, de cìnema, de teatru, de libros, de tècnica, de totu. In sardu si podet fàghere informatzione, chene tìmere de isballiare, chene tìmere de pàrrere una “bèstia rara”.
M’ant pesadu in sardu in unu tempus in ue sas mamas e sos babbos si bringonziant de faeddare a sos fizos in sardu, ca pessiant, fortzis, de dare posibilidades in prus o menzus a sos fizos si faeddiant in italianu. E duncas oe semus prenos de sardos chi pro sa limba issoro narant – si nos andat bene: “Lo capisco ma non lo parlo”, o peus “Non lo capisco”. Non tenent neghe, ma solu isfortuna de èssere nàschios in unu tempus in ue at bìnchiu sa brigonza.
Deo a sa brigonza respondo provande a fàghere su triballu meu in sa limba mama, chentze tìmmere chi mi niant “Non ti capisco”, ca si sigo custa timessa sa limba poi non bi balet prus, e si mancat limba mi paret mi manchet finzas sa libertade de nàrrere chie soe.
Non est fàtzile, cada borta est una gherra, ma non b’at die chi no ande a triballare cun s’intestu de fàghere sa parte mia. Ca a sa fine de sos contos, cada unu est responsàbile de su cras de custa terra chi nos bantamos de abitare, ma a la vìvere est un’àtera cosa. A la vìvere cheret nàrrere a èssere meres de su oe e de su cras, chentza si brigonzare de su chi semus e de su chi tenimos.
“O sardu, si ses sardu e si ses bonu,
Semper sa limba tua apas presente:
No sias che isciau ubbidiente
Faeddende sa limba ‘e su padronu”.
Attività realizzata col contributo della Regione Sardegna – IMPRENTAS 2020-2021. LR 22/2018, art22

Maria Barca
131 eventi pubblicati
79 notizie pubblicate
0 aziende pubblicate